« “牛校”校长开大会 | 首页 | blogger.com的新导航栏 »
分类: 标准叹
2004年08月17日
[原文翻译]事关<链接>
原文来自W3C的QA:Quality Tips for Webmasters--"Use <link>s in your document",<link>是个普遍被初学者忽视的标签,甚至有些中级用户也不一定十分重视它,如我们所知,<link>除了能完成我们最常用的链接外部样式表文件以及显示地址栏快捷图标的任务之外,作为一个信息来源描述标签,它能清晰网站结构,使页面更易于以各种方式被浏览。译文如下......
LINK元素
HTML和XHTML中有一种机制,使网站作者可以在HTML文档中加入相关的外部信息。这些外部信息既可以是样式信息(CSS,层叠样式表单),也可以是网站的导航辅助讯息,还可以是其它格式的信息源(RSS, Really Simple Syndication),甚至是站长的联络方式等等。
LINK元素(<link>)正是用来在你的文档头HEAD元素中添加这些信息的。
范例
我们来看看这个实例,一个天文网站的一个页面。这是一个有关我们的家园--地球这颗蓝色星球的页面,位于讲解太阳系的章节中。
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
<head>
<title>Earth - Astronomy Weblog</title>
最典型的HTML文档头。
<link rel="Prev" href="/solar-system/venus/" />
<link rel="Next" href="/solar-system/mars/" />
这些链接将有助于在某些客户端程序中的导航。
- "Start"给出了章节的起始页面链接
- "Prev"给出了上一项的链接,这里指水星
- "Next"给出了下一项的链接,这里指火星
"Contents"指向章节索引页面。
"Help"给出了一个帮助文档页面链接,用于向你的浏览者提供一些关于如何浏览你的网站的信息。
type="application/rss+xml"
title="RSS"
href="/updates.rdf" />
这是使RSS阅读器能够查找网站的更新。要注意的是,截至本篇技术提要纂写之时,application/rss+xml的mime-type仍是草案,尚未被IETF(The Internet Engineering Task Force)认可。
type="application/rdf+xml"
title="FOAF"
href="http://astro.example.org/foaf.xrdf" />
这是使FOAF(The Friend of a Friend,POPO注: 即我们所谓的“友友模式”)阅读器能够查看页面文档的元数据(metadata),可能是作者信息。要注意的是,截至本篇技术提要纂写之时,application/rdf+xml的mime-type仍是草案,尚未被IETF(The Internet Engineering Task Force)认可。
网站作者的联络方式
type="text/css"
media="screen"
href="/style/astro.css" />
指定显示网站所用的样式表。比如在这个链接中我们指定了这个样式表用于屏幕渲染输出。此外,我们还可以为其它媒质指定不同的样式表。
href="/solar-system/earth.fr"
hreflang="fr"
title="French Translation"" />
这使你可以进入此文档另一个语种的译文页面,示例中将链接到法语页面。
<body>
.... Here the rest of the page.
结束文档头,开始文档主体。
客户端(比如浏览器)或其它应用程序可以通过以上这些示例中的链接来帮助浏览者更方便有效地浏览你的网站。
深入阅读
- HTML 4.01: Description of the LINK element (The semantics of the element is the same for XHTML 1.0)
- HTML 3.2: LINK element
- Description of the link types
- Dive into accessibility: Provide additional navigation aids
--POPOEVER翻译 转载请注明出处
Trackback Pings
本篇日志的回溯引用地址:
http://plod.popoever.com/acp630/mt-tb.cgi/314
Listed below are links to weblogs that reference '[原文翻译]事关<链接>' from Plod.
#53483
» 关于翻译 Guy Kawasaki 一文的声明 from Plod
看到了 frank 在[转译]1.2万美元如何建立一个Web 2.0、用户贡献内容、长尾、社会化媒体网站一文后的留言,其实我也很好奇,花花说以前有人翻译过了的时候也去搜索了一下,没什么结果,这次又去搜了一下,还是没有什么发现,不过倒是正好顺着搜索结果去了 frank 的 blog,才知道原来他真的误以为 (GFWed) 我是转载别人的译文,由于 frank 的 blog 架在 blogger.com 上面,最近又被封了,访问不方便,这些日子 Tor 也是奇慢,无法在他 blog 上留言,只好在这...Tracked on 2007年08月13日 09:39 from this weblog | back to top
Comments
#2117
HTML里面的RSS标签怎么用啊?
Posted by 中美网络 at 2005年03月30日 18:56 | back to top
#237594
能给个页面说明用处吗?在一般的页面上好像只会显示&论lt;body></body>里面的内容吧……
Posted by liaogz at 2008年06月15日 08:28 | back to top
Post a comment
即便如此,也请遵纪守法,勿放厥辞
汝国如汝母,辱国如辱母,吾辈当自强
您的观点仅代表个人,与本站无关,望请自尊
Thanks for signing in, . Now you can comment. (sign out)
(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)