« 《达·芬奇密码》明年五月公映 | 首页 | 2006: The Best Is Yet To Come »

分类: 影音界

2005年12月22日

哈里波特4和绝望的主妇

  昨晚和老婆跑去看了场《哈里波特与火焰杯》(Harry Potter and the Goblet of Fire),已经很久没有一起看电影了,最近的一次是三年前看的《泰山》,本打算周一去看的,后来朋友说周二全市影院统一票价对折。不过非常遗憾的是,也许是由于片子已经放了将近一个月,拷贝的质量受到影响,影响程度大约也是对折,画面像在电脑上看枪版,而且还绿幽幽的,声道似乎从THX合并成双声道了,特别是配音,上译厂的配音可以说让我失望到了极点,影片的后半部我几乎用手捂住耳朵通过读唇来猜内容,相比眼下正在央视八套热播的美国热门电视剧集《绝望的主妇》(Desperate Housewives),后者央视国际部的翻译和配音都几近完美,令我完全打消从网上下原版的念头,每天晚上10点开始和老婆抱定一袋瓜子磨叽掉三个半小时(其间广告时长足够我们洗澡),为什么上译厂的配音质量越来越差呢,人物嗓音外形不匹配,刻画不深入,印象中已经是继《黑客帝国》后的又一部失败作品了,我想细心的朋友一定发现央视国际部的配音人员并不固定,由配音导演自行从台里挑选,而上译厂出于编制问题在人员方面相对捉襟见肘,像乔榛、丁建华这样的老一辈也无奈要出来但一把,实在是体制的可悲啊,而专业配音人员的青黄不接使得上译厂的金色光环已消失褪尽。

Posted by POPOEVER at 2005年12月22日 01:48 | back to top
Featured

Trackback Pings

本篇日志的回溯引用地址:

http://plod.popoever.com/acp630/mt-tb.cgi/830

Comments


  1. #4333

    如果你看过原版的绝望主妇你就会发现央视配的太烂了,完全不符合人物性格,而且有些地方还改过了,完全不是原来那个意思

    Posted by PiscDong at 2005年12月22日 09:44 | back to top

  2. #4334

    原版还是非常有味道的,强烈建议上VeryCD下!

    Posted by Dash at 2005年12月22日 16:24 | back to top

  3. #4335

    同意代序的意见!中西方有文化差异,听英文看中文字幕,才是正途。

    Posted by 考拉 at 2005年12月22日 17:21 | back to top

  4. #4336

    收到,看完以后再下原版 :)

    Posted by POPOEVER at 2005年12月22日 19:51 | back to top

  5. #4382

    Dash 的宣传真是不遗余力啊~~
    嘿嘿

    Posted by sunbeam at 2006年01月02日 13:14 | back to top

  6. #4688

    还是原版的好啊~!央6央8的好多配音听的让人想吐...

    Posted by maggie at 2006年02月14日 14:19 | back to top

  7. #224681

    都很一般。。。
    很喜欢你的网站,可以做个友情链接吗?谢谢。http://www.chinatranslation.net

    Posted by 友情连接 at 2007年09月04日 12:14 | back to top

Post a comment

说老实话,做开心人,欢迎您留露箴言
即便如此,也请遵纪守法,勿放厥辞
汝国如汝母,辱国如辱母,吾辈当自强
您的观点仅代表个人,与本站无关,望请自尊

Thanks for signing in, . Now you can comment. (sign out)

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)


Remember me?