« ExCo Board:尚且免费的午餐 | 首页 | Catch up the MT upgrade »
分类: 志中痣
2004年01月16日
教你做RSS馈入
RSS就是Really Simple Syndication,中文还真没象样的的翻法,有叫“新闻聚合器”的,可是新闻和聚合在汉语习惯中没有任何瓜葛,确实有点拗口。要不就叫“简易式网志链”?还是有点文不答意的!不过让我联想到以前流行的的“太极链”之类的网站链接联盟服务,倒是有那么点意思;另外还有一种说法是Rich Site Summary或RDF Site Summary,这种说法相对好翻些,也比较容易理解,就是一个网站的概述文件。
这篇文章应该算比较通俗易懂的了,英文不好的我就没办法了,这两天经典论坛上关于汉语的讨论帖火爆得一塌糊涂,也吵得翻天覆地,实在没什么意思,本末倒置的辩论,还是看点实际的东西比较让人能感受到有的时候学外语也是很重要的,呵呵......
By Danny Sullivan, Editor
April 2, 2003
RSS is a method of distributing links to content in your web site that you'd like others to use. In other words, it's a mechanism to "syndicate" your content.
To understand syndication, consider the "real world" situation where artist Scott Adams draws a daily Dilbert cartoon. The cartoon is made available to any newspaper that cares to run it, in exchange for a fee -- and 2,000 papers in 65 countries do so.
Unlike Scott Adams, syndication of web content via RSS is unlikely to make you rich. However, it can be an easy way to draw attention to your material, bringing you some traffic and perhaps a little net fame, depending on how good your information is.
另外关于RSS这两篇也可以看看:
What is RSS? -- by Mark Pilgrim @ December 18, 2002
RSS 2.0 Specification
Trackback Pings
本篇日志的回溯引用地址:
http://plod.popoever.com/acp630/mt-tb.cgi/100
Comments
#111
RSS为站点摘要,为新闻聚合提供可能.
Posted by Danger at 2004年01月16日 12:36 | back to top
#112
Rich Site Summary是站点摘要,这个cnblog的wiki也有摘录,我没什么疑义,但是Really Simple Syndication要翻成这意思我实在是不太赞成,有点歪曲了Syndication的含义。最早知道这个单词是97年玩Syndicator游戏,一个45度视角射击解迷三维游戏,那时候痴迷得很,还写过攻略发在《家游》上面,当时特地查了大量资料来考证Syndicate一词,所得到的结论是这个单词实际上是一个专有名词,特指那些行业联合会,英汉词典上可能解释成“辛迪加报业联盟”或“企业联盟组织”,都类似,所以我会说和“太极链”的性质有点像,因为行业联合会是分享信息和资源的,就像“太极链”分享来访者和点击率一样,本质上作为在网站上的RSS其实是提供了一个站点资源的更新信息反向链接回到网站,提供一个在各个网站间快速访问或查看更新的途径,每个站长都希望有人多访问自己的网站嘛,而作为“站点摘要”纯粹是依附于XML标准的副产物,这个功能离开了“新闻聚合器”(真不知道谁翻的,要多难听有多难听-_||)基本就没什么意义。并且Syndication这个单词注重在“分享”和“串联”的意思,并非“摘要”。这么多年下来,这个单词在我脑子里根深蒂固,所以我不会轻易接受任何没有这样经历的人做出的翻译,呵呵,够顽固吧,在我这里RSS还未得到完善的翻译,我会继续关注 :)
Posted by POPOEVER at 2004年01月16日 13:44 | back to top
#114
新闻聚合器(News Aggregator)
Posted by Danger at 2004年01月16日 14:04 | back to top
#115
我知道,这些个名词我都知道,就是对他们的翻译质量不敢苟同,像国内有人做的“新闻小偷”,这种名字就取得很形象,“新闻聚合器”,你自己感觉一下看看,是不是很别扭,八竿子打不到一块的两个词,硬是凑在一块,也就现在这个快餐文化的时代才有,哈哈 ^______^
丹现在还用NewzCrawler么?有没有什么软件或文件标准可以用来共享NewzCrawler之类的“新闻聚合器”的频道信息,呵呵,好象进入死循环了啦~~~
PS:叫“新闻大盗”太强悍了,叫“新闻狗崽队”怎么样,哇咔咔,哈哈哈哈(渐远......)Posted by POPOEVER at 2004年01月16日 14:32 | back to top
#116
RSS通常是指Rich Site Summary和RDF Site Summary.
NewzCrawler我一直在用(虽然对中文支持不是很好)
FeedDemon正式版已出,要用美刀换.新闻聚合器(News Aggregator)我觉得翻译的还行.
aggregate就是聚合的意思.Posted by Danger at 2004年01月16日 14:50 | back to top
#117
NewzCrawler好象我这里看中文没问题么,包括你的站,我的因为是UTF-8的所以肯定没问题的,你是不是说用里面的BlogThis!Client发表会有乱码?
aggregate是聚合的意思,我是说中文语意不合适,“聚合”一般是指抽象的东西,“新闻”太直观具象了,要不怎么他们在吵个不休呢,汉语博大啊,蛮可以想个更贴切更形象的名词Posted by POPOEVER at 2004年01月16日 15:43 | back to top
#118
我的RSS也是UTF-8
NewzCrawler有的时候只能文章显示标题,内容为空白。
Posted by Danger at 2004年01月16日 16:17 | back to top
#119
是有问题,不过我是标题是空白,内容可以显示-_||
Posted by POPOEVER at 2004年01月16日 17:28 | back to top
#120
NewzCrawler要$的么。。。
Posted by ImHow at 2004年01月16日 22:21 | back to top
#121
要$的,不过FTP上有,我传过,看把丹给爽的,嘿嘿-=^<>^=-
Posted by POPOEVER at 2004年01月16日 22:34 | back to top
#124
我现在用FeedDemon1.0,Cracked :P
Posted by ImHow at 2004年01月17日 15:33 | back to top
#125
我还是喜欢atom
Posted by LeXRus at 2004年01月18日 00:57 | back to top
#129
阿童木啊,MT也有啊,呵呵
Posted by POPOEVER at 2004年01月18日 12:36 | back to top
Post a comment
即便如此,也请遵纪守法,勿放厥辞
汝国如汝母,辱国如辱母,吾辈当自强
您的观点仅代表个人,与本站无关,望请自尊
Thanks for signing in, . Now you can comment. (sign out)
(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)